POETUL CU
PĂRUL ALB
mai ieri
eram tânăr și încă mai sunt
tânăr peste fapte cu părul cărunt.
Cum albesc poeții? Cum îi învelește,
adică, aripa timpului? Cum le adorm încet, încet, visele colorate sub zăpezi? Când li se albește părul sub spaima de
a fi paznici la cuvinte vagabonde și li se așterne peste suflet o liniște albă?
După cădere, Dumnezeu i-a îmbrăcat pe
oameni în „straie de piele”. Pentru poeți a avut însă o generozitate aparte:
le-a îngăduit să păstreze ceva din strălucirea transparentă a trupului paradisiac
și le-a făcut darul de a putea transmite celorlalți ceva din această artă de „a
vedea prin…”. George V. Precup își păstrează chipul de puer aeternus cu privire
mirat-întrebătoare, sensibilitate ultragiată mereu într-o stare de așteptare, pipăind
ludic scoarța aspră a lumii pentru a se bucura de existența ei. Volumul
aniversar AFERIM, atrage atenția
asupra unui poet discret, dar cu darul important al rostirii esențiale.
Versurile sale îți rămân în memorie, au acea capacitate de a sculpta în cuvinte
imagini, ducând poezia dincolo de jocul semantic, pentru că poezia puternică se
face nu cu stări ori semnificații, ci cu imagini. Îmi apare ca un poet al re-facerii
lumii ca unitate, contrariat că lumea este „sfărâmată”, discontinuă, că timpul nostru trece cu noduri, căutând
să refacă întregul, unicul, originarul în Trupul
în care boala face nod și se´nchină/asemenea durerii uitate. Aceste
„noduri” ale timpului sunt punctele de inflexiune ale existenței, sunt
întrebările pe care numai un poet le poate pune candid: Prin sângele universului, ce curge? Atrage atenția tocmai această ingenuitate
a imagisticii poetice; în sensul etimologic ingenuu
însemnând „cu inima curată”. De aici o impresie de luminozitate, chiar atunci când
sensul este tragic. Visele sunt așchii, singurătatea o rugină care roade
invizibil pe dinăuntru. Într-un Cântec (al)
cârtiței aflăm un pământ vindecat de
cădere (Pământ viu, pământ viu, vindecat
– superb vers!), în vreme ce piatra, în-pietrirea este mereu (în sens nichitian)
engramă a nemuririi unui trup trădător.
Autoreflexivă în esență, implicit
mereu artă poetică, este evocat în această poezie un „om dinaintea cuvântului”,
încă nesupus unei „mecanici disprețuitoare” a existenței, omul întreg, nerobit
nici măcar de cuvinte, căci, finalmente, cuvântul este el însuși o consecință a
fărâmițării universului. Trupul meu cel
tânăr carne înviată/poeziei carne care`am fost odată. Sau: Port ca pe o medalie dreptul de a fi
muritor. George V. Precup nu cade însă în uscăciunea „programelor” lirice,
poezia sa se hrănește încă din viziune, care se dovedește a avea resurse
nebănuite. Se situează la egală distanță de minimalismul și fiziologismul
poeziei recente, ca și de experimentalismele gratuite. Trupul, poezia, visul,
erosul ultragiat de timp, cuvântul care ba se întrupează, ba se destrupează…
teme vechi, teme eterne. În timp îngheață
pe noi fericirea,/Ce`a fost spus, s`a mai spus.//Un Dumnezeu de mătase foșnind
infinit/Numărându`ne, cântărindu`ne, împărțindu`ne! Poetul este omul care se duce pe sine într-o raniță, care se roagă unui Dumnezeu care face floare în alții/ Nu´mi
mai da poezie, vreau somn./Dar nu se oprește, dimineața port aburi în loc de trup.
Poetul, îmbătrânit odată cu cerul/numindu-l
bijuterie a singurătății și invocând psaltic: O, poezie, sunt carnea ta vorbitoare! Pacea are spini, neliniștea
sporește geometric. Iar autoportretul (ce este altceva poezia?) nu poate fi decât până la os. Eviscerare, ecorșeu
în trupul de piatră. Sunt gesturi enigmatice care desenează geografia discretă
(în sensul științei fizicii) poeziei: În
trecut stă scris că vom pleca spre Nord sau
Ca mâine nordul începe sau Când te´ating, în tine se naște o biserică/cu
clopote moi, umede, oarbe./Când te´ating, o altă biserică moare în mine sau
Inima noastră-i biserică unde poți
rătăci. Oglindă. Ramură galbenă.
Lirismul are o notă tragică venită –
existențialist - din rana de a fi. E ca o rarefiere treptată a sângelui Acel Autoportret până la os se cere privit
mai îndeaproape, e ca o naștere prin
suferință și mărturisire: Când o să´i
cadă dinții ticăloșiei mele voi fi izbăvit, […]sunt animalul de pradă al păcatelor./N´am plantat
nici un pom,/dar am fost în Triunghiul Bermudelor/ emailul meu poartă inutile
tandreți din alte lumi.//Sunt tot mai rar bun,/nici sfârșitul lumii nu mă mai
înspăimântă./Am manuscrise mai subțiri ca lamele firii”. Sunt exact acele „lame” cu care, câteva versuri
mai înainte, poetul visa să-și taie venele, să le umple cu apă de mare.
Imagosfera în care locuiește poetul adevărat este la George V. Precup o trecere
continuă de la duritatea stâncii (Mamă,
am ajuns de granit/pot fi sculptat cu
daltă străină…) la mângâierea
mătăsii (Ca o mătase uitată în răsărit
era,/trupul ei era schit unde veneam ca bărbat…). Nu este preocupat de insolitul
imaginilor, ci de profunzimea lor. În
mine lumina s´a tocit/Atâta de obosită mi´e viața de suflet. Este
un poet funciarmente romantic, trecut însă prin toate frământările și tehnicile
poetice ale sfârșitului de veac XX. Simte puternic intervalul, diferența dintre
starea sufletului și starea poeziei… proiectează în imagosferă sentimentul
târziului din care se nutrește această poezie obosită de existență și de limbajul
inevitabil crepuscular. Foarte atent însă la construcția poemului, la finisarea
detaliului. Stau și traduc din
Dumnezeu/spălându´mi mâinile de poezie cu poezie… Pilat al logosului, trimițând
și la o notă mistică a acestei poezii, neevidentă, nu temă fundamentală, dar
prezentă ca un parfum discret. Este în aceste două versuri un fel de schemă
metalingvistică a actului poetic: purificare, adevăr, damnare, interpretare,
contemplare, destin implacabil, triumf. Poezia este despre ceea ce nu se poate
spune. Într-un poem aparte ca structură, Piatra
căzută din cer, găsim o parabolă lirică a ceea ce înseamnă „cataclismul”
inspirației. Poezia e aici mesaj secret, venit de „dincolo”, din „spațiu”,
asteroid „mai vechi decât bing bangul”... pe
o rază de 3.14/ m se aude un susur iar pe suprafața ei apar străluciri/lichide.
Unul din noi a zis că piatra căzută din cer/plânge. În timp ce o privești uiți
să respiri și trece/prin noi ceva nedeslușit. Am cântărit`o dar nu are/
greutate. Lăsată liberă nu cade rotindu`se nesfârșit/de încet. Își schimbă
forma și culoarea când aude/cântecul mierlei. Pusă pe apă face valuri mici
asemenea/genelor de îngeri. Credem că timpul pietrei căzute din/cer e fără
început și sfârșit. Vă vom ține la curent. Poezia e ca o piatră căzută din
cer care plânge. Și totuși, salvarea se amână până ce telegrama izbăvitoare
care dă această știre cosmică, ascunsă într-o carte din bibliotecă, va fi
regăsită de fiica poetului. Vom supraviețui scormonind într-o bibliotecă…
Tot de o situație lirică atât de
actuală ține și permanenta senzație a dedublării, a „poveștii vieții spusă de
altă gură”, cum zicea poetul originar. Memoria
vorbind despre ea ca și când ar fi ea. Înlocuiți în acest vers „memoria” cu
„poezia” și veți regăsi același efort disperat de a reuni membra disjecta ale
zeului ucis de menade; ce bine este că poezia s-a risipit peste tot, a
impregnat tot, ce efort disperat cere de a o regăsi, identifica!
Poezia lui George V. Precup are, prin
racordul ei la transcendentul imaginii, o dimensiune ușor blagiană. Citim în Deplasare spre roșu: În liniște s´aude cum
coase și descoase Dumnezeu./Verdele crud al răbdării mustește.//Și în liniștea
care coase se aude descusutul. Asta în cursul/săptămânii. Azi e duminică și
Dumnezeu are mâini/omenești. Visează că´i om, stă pe spate, uitându´se/printre
crengile unui arin. Îl încearcă ceva neștiut,/o părere de rău. Iar trupul i se
umple de lacrimi.//Se întoarce pe cealaltă parte.//Ce Dumnezeu, zice, încă
buimac, ud de vis… Apare ceva „ca o membrană între lumi” chiar și în grădina
(paradisiacă?) unde Din când în când,
vinul/ curge pe lângă pahare, adoarme în iarbă și´o îmbată și unde înăuntru
sunt „ceilalți” asupra cărora Cad din
tavan firele somnului și îi înfășoară/ca pe´un cocon, dar nu simt. E un
onirism bine temperat, tocmai din respect față de imagine: Miere curge din noi și lumini, dar nu ne înspăimântăm./Am fost dincolo.
Și această legătură transparentă între lumi dă formă și erosului ca o altfel
de comunicare: Noaptea nu ne mai
cunoaștem, suntem două străinătăți,/vedem ca pentru prima oară cu trupul,/iar
lumina trece prin celălalt făcându´ne luminoși. Sau acest epurat portret Imaginar: în locul ei n´aș face nimic, trecând ca o pânză,/În locul ei aș lăsa
mierea să îmbătrânească/O schijă din ea fiind de´ajuns bărbaților să viseze. Melifluența
acestor texte le conferă, în ciuda unei diversități căutate a formulelor
compoziționale, o unitate de profunzime. Scrisul și erosul apar, tradițional,
gemene, oglindire reciprocă, iar ambele sunt o la fel de iluzorie amânare a
morții: Numai scrisul proaspăt îmi amână
moartea./Numai aerul lui ce´l respir uitând că exist.//Ea, ce vibra
violet.//Dar plecând mi-a lăsat scrisul…//Amânarea pe jumătate a morții,/Jumătate
luând´o cu ea.
Poezie a absenței, și a muzicii care umple acest spațiu pustiit,
lirica lui George V. Precup are, să-i
spun așa, densitate. Prin ea nu poți înainta repede, o imagine
reține privirea, ca un tablou într-o expoziție, și îți cere să te oprești
îndelung înaintea ei, să o observi. Este un timp interior al acestei poezii. Un
timp al cumpenei și al cumpănirii, deloc liniar, revenind în imagini peste un
teritoriu mereu străbătut de alte urme de pași ale acelorași obsesii, cum e
normal în fond. Poemul pare o hartă a unui ținut misterios, unde cândva, în illo tempore, a fost ascunsă o comoară,
harta există, numai că mereu se schimbă cerul și orientarea devine astfel
imposibilă. Lăsat moștenire, poemul-hartă e totuși inutil, purtându-și în el însuși
comoara sau dezvăluind căutarea însăși a sensului pierdut ca pe adevărata
comoară.
Un poet remarcabil, ajuns la vârsta
creativă a maximei împliniri, George V. Precup ne spune tuturor Aferim și ne invită la banchetul din
urmă al poeziei, precum în excepționalul poem eponim al cărui final ne spune: Iar din spatele nemărturisit al durerii
se´aude un șuier./Ne fuge de sub picioare pământul,/simțim stomacul ca pe o
broască țestoasă/și se cască´n țărână o groapă unde vom intra amândoi./Vinul și
omul.// nimeni nu ne va pune la creștet ceva,/o floare, un cui, un cuvânt din
care auzim infinitul./Un pahar…//Iar ea, îndoaie timpul nostru și´l aruncă la
coș.//Un popor de poeți șoptește în noi,/suntem bătaia de joc a cetății, dar
lustruim poezia./Blândețea ne uită și nu ne mai leagănă./Aleluia!/Aleluia!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Comentați